Catégorie : Paroles de capoeira

Retrouvez ici les paroles des chants de capoeira, accompagnées de leurs traductions en français. Chaque chanson reflète la richesse culturelle et spirituelle de la capoeira, entre tradition, rythme et histoire du Brésil.

  • Mare da Beira Mar – Paroles et traduction française

    Mare da Beira Mar – Paroles et traduction française

    « Maré da Beira Mar » est un chant très populaire dans la capoeira, interprété sous différentes formes selon les mestres et les écoles. Le thème de la marée symbolise le mouvement, le cycle et l’apprentissage : comme l’océan qui monte et descend, la capoeira demande patience, écoute et adaptation. Le chant mêle conseils du mestre, héritage afro-brésilien et la poésie simple des rodas traditionnelles.

    Paroles

    Ê maré
    Maré da beira mar
    Êê maré
    ĂŠĂŞ da beira mar

    A maré vai subir
    A maré vai descer
    É igual a capoeira
    VocĂŞ tem que aprender

    Ê maré
    Maré da beira mar

    Meu Mestre me disse
    Menino presta atenção
    Para jogar a capoeira
    NĂŁo dĂŞ o golpe em vĂŁo

    Ê maré
    Maré subiu
    Maré desceu
    Maré da beira mar!

    Na roda de capoeira
    Dá vontade de jogar
    Tem que ter bom fundamento
    Pra mandinga nĂŁo pegar

    Já disse o velho ditado
    Todo mundo ouviu falar
    Quem nĂŁo pode com a mandinga
    Não carrega patuá

    Ê maré
    Maré subiu
    Maré desceu
    Maré da beira mar!

    Traduction française

    C’est la marée
    La marée du bord de mer
    Oh marée
    Oh du bord de mer

    La marée va monter
    La marée va descendre
    C’est comme la capoeira
    Tu dois apprendre

    C’est la marée
    La marée du bord de mer

    Mon Mestre m’a dit
    Garçon, fais attention
    Pour jouer la capoeira
    Ne donne pas un coup en vain

    C’est la marée
    La marée est montée
    La marée est descendue
    La marée du bord de mer!

    Dans la roda de capoeira
    On a envie de jouer
    Tu dois avoir de bonnes bases
    Pour que la mandinga ne t’atteigne pas

    Comme dit le vieux dicton
    Tout le monde l’a entendu
    Si tu ne peux pas supporter la mandinga
    Ne porte pas de patuá

    C’est la marée
    La marée est montée
    La marée est descendue
    La marée du bord de mer!

    Note : “mandinga” = ruse, malice, énergie mystique ; “patuá” = amulette ou talisman utilisé dans les traditions afro-brésiliennes.

  • Fro Fro Fro de Jua (Ao Vivo) – Paroles et traduction française

    Fro Fro Fro de Jua (Ao Vivo) – Paroles et traduction française

    « Fro Fro Fro de Juá » est un chant traditionnel de capoeira, souvent interprété dans les rodas pour accompagner les mouvements fluides et rythmiques du jeu. Sa mélodie simple et entraînante évoque la nature brésilienne et les racines populaires de la capoeira, mêlant humour, poésie et esprit communautaire.

    Paroles

    Fro fro fro de juá
    Fro fro fro de juá

    Fui pra mata apanhar fro
    Fro de juá

    Traduction française

    Fro fro fro du juá
    Fro fro fro du juá

    Je suis allé dans la forêt cueillir des “fro”
    Les “fro” du juá

    Note : le “juá” est un arbre typique du Brésil, dont le fruit porte le même nom. Le mot “fro” semble être une onomatopée rythmique ou une expression régionale utilisée dans ce chant.